Categories
Dictionary

sapur

n. generation. Usage: Hija. Var: sanpur. Usage: Bulla. Syn: miyu sapu.

Categories
Dictionary

lusi-luha

adj. skeptical; not easily persuaded or convinced.

Categories
Dictionary

mija

n:qual. eldest one; one who is the eldest (among). Gramm: qualifying noun following another noun.

Categories
Dictionary

niiko

pron. at yours (as possession, place of living, etc.) Gramm: second person singular pronoun. Possessive case. niiko ho advphr. 1. at your place. 2. in your custody or possession. Niiko ho tiiko iche dokindo ha? Do you have some money (in your possession)?

Categories
Dictionary

niitan

pron. 1. how (feeling). Gramm: interrogative pronoun of condition. No siisi niitan do? How are you [feeling] now? 2. how (manner). Gramm: interrogative pronoun of manner. No so niitampa ah? How did you come here? No niitampa chindu? How do you know [it]? Danyi niitampa da? What is the position of the sun? 3. how (quality). Siika tarii si nitan do? How is this shirt? 4. what sort. niitampa pron. how; by what means. Gramm: interrogative pronoun of manner. Talyato la, Old Ziro chado koda niitampa pe chakindo nii? Excuse me, can you tell me how I can get to Od Ziro? 4. interj. What a…! Gramm: interjection used to express surprise and/or indignation.

Categories
Dictionary

lusii

n. thing, topic or subject to be spoken.

Categories
Dictionary

miji

n. one of the two major oral genres of the Apatanis (altogether with *migun). *Miji are primarily recitations or chants performed by male priests (*nyibu) in ritual context, including fragments of myths and healing chants. They are recited in a specific or ritual” speech (*miji agun) which is known only to Nyibus and requires interpretation. See: migun. miji agun n. ritual speech; ritual language. miji-migun n. stories

Categories
Dictionary

niilo

pron. by means of what; with what. Gramm: interrogative pronoun of content; instrumental case.

Categories
Dictionary

niitepa

See: niimpa.

Categories
Dictionary

lusu

vt. to speak oneself; to speak by oneself. Ngunu Tanii pa lusudo koda ayayakindo ke ah. That will be better if we speak in Apatani.